mach diar kai sorga

Diese Nummer ist eher auf der makaberen Seite… 26 Tote… Naja… Die hätten halt aufpassen sollen… Serena Bianco spielt hier das Sopransaxophon und Cristina Mihaly singt die zusätzlichen Stimmen.

Und natürlich mit…

Mundart Text

Mach Diar Kai Sorga Um d’Vürgangahait

A Gruppa vu Studenta hät an Usflug gmacht
A Lehrer hät’s organisiart
Und niamert hät denggt dass ma ufpassa sött
Will öppadia öppis passiart
Dr Andy, dä hät’s putzt vum a Ziagel uf a Chopf
D’Brigitt isch vürstiggt amma Stüggli Eierzopf
Un’ Carla häts verwütscht Mit’ma Rüabli ins Aug
Und em Dani hät a Schlägarei z’Läba graubt

Mach Diar kai Sorga um d’Vürgangahait
Was xi isch, das isch xi
Mach Diar kai Sorga um d’Vürgangahait
Vürbi, das isch vürbi

D’Edith hät bim Messerspiel  a Schlagodra Gschlitzt
Dr Fredi vunnera Hochspannigslaitig gfitzt
d’Gabi di a hät a Rasiarklinga gschluggt
Dr Hans vu ‘ma Mähdräscher in tusig Schtugg
Dr Iren, dia isch vum a Viadukt abagschtürtzt
Im Jakob hät a Klapperschlanga z’Läba verchürtzt
Karin, dia isch vum a Schnellzug vürtätscht
Und dr Leo vun’ra Waltza zerquetscht

Chorus

Und d’Monika dia isch im Lagerfür vürbrennt
Em Nörmi hät a Sichla dr Chopf abtrennt
Dr Otto, dä isch im ‘na Weiher vürsoffa
Und Petra im Museum in a Schwert inagloffa
Dr Quintus, da isch vum a Blitzschlag troffa
Dr Ruadi erdrosslet. D’Susi erschossa
Dr Theo isch vürblüatet und d’Ursula erschtigt
Und z’Vreni uf em Gletscher in a Spalta gschpiggt

Chorus

De Walti bi’ma Velosturtz hät z’Gnick abanand
Dr Xavier isch versunka im Tribsand
D’Yvonne isch erschlaga vum’na Pferdehuf
Und dr Zoe hät z’Herzli aifach uf (-ghört pöpperla)

Chorus

wikipedia

The Irish Rover ist ein irisches Volkslied, das von einem fiktiven Segelschiff namens Irish Rover berichtet, das von Cork mit Bestimmungsort New York in See sticht. Schiff und Besatzung haben unterwegs mit vielerlei Widrigkeiten zu kämpfen, schlussendlich erleidet die Irish Rover Schiffbruch und erreicht somit das Ziel ihrer Reise nicht. Das Lied wurde von zahlreichen Volksmusikern interpretiert, mitunter mit verändertem Liedtext.

Die Ursprünge des Liedes liegen im Dunkeln, ein Liederverzeichnis aus dem Jahr 1966 schreibt es dem eher unbekannten Liedermacher J. M. Crofts zu.[1]

Die wohl berühmteste Aufnahme stammt von den Gruppen The Dubliners und The Pogues, welche es 1987 auf Platz Nummer 8 in den britischen Singlecharts und auf Platz 1 in den Irish Single Charts schaffte.

Entwurfsversion