Dirty Old Town (German)

Can’t be Irish, this Song (Not everybody dies). Funny how, after translating it to Swiss German, I kind of think of it now as a Blues Song. Reminds me of Bob Connon

Mundart Text

Dreggets Alts Dorf

I ha min Schatz, dötta z’erscht mol xeh
Bim alta Schopf am chlina See
Miar hen’ küsst, uf em bruna Schnee
Dreggets alts Dorf, dreggets alts Dorf

Und d’Wolka gönd über Mond und Stern
Mitternacht. Im dunkla Kern
Do sait a Stimm, Chum heb mi gern
Dreggets alts Dorf, dreggets alts Dorf

D’Sirena schrait, über Feld und Wald 
D’ Chircha brennt. Isch Äscha bald
Staub und Schutt. Und dr Wind isch chalt
Dreggets alts Dorf, dreggets alts Dorf

I glaub i hol, a grossi Axt für Di
Scharfa Stahl, am ‘na langa Stil
Und denn schloh’n i Di churz und chli
Dreggets alts Dorf, dreggets alts Dorf
Facebook Comments